The “Stridsvagen Ny” project / Le projet “Stridsvagen Ny”

https://i.imgur.com/LEaCiY8.jpg
The Leopard 2 Improved during trials.
Le Léopard 2 Improved lors de tests.

Introduction

Among the tests conducted by nations to compare the performances of modern tanks with each other, some are more or less well known.
The Stridsvagen Ny project is not well known because there is no translation of the tests report in English. This project consisted of a series of tests to determine which tank would be the best for the Swedish army’s use. Thanks to the tests of Western and Russian tanks, this report is THE document to compare some modern tanks.
This article provides a partial translation of reports available in the sources to compare the performance of some modern main battle tanks.

Parmi les tests menés par des nations permettant de comparer les performances des chars modernes entre eux, il en existe des plus ou moins bien connus.
Le projet Stridsvagen Ny est assez méconnu car il n’existe pas de traduction du rapport des tests en Anglais. Ce projet consistait en une série de tests visant à déterminer quel char serait le meilleur pour l’emploi qu’en ferait l’armée Suédoise. Grâce aux tests de chars Occidentaux et Russes, ce rapport est LE document permettant de comparer quelques chars modernes.
Cet article propose une traduction partielle de rapports disponibles en source pour comparer les performances de quelques chars de combat principaux modernes.

The report / Le rapport

  • Birth of the project / Naissance du projet

In the 1970s, studies were carried out to develop a new Swedish main battle tank to be adopted at the end of the decade : the UDES project. However, in 1977, it was decided instead to renovate the older Strv 103 tanks.
In the mid-1980s, the FMV (Försvarets materielverk or Administration of Defence Equipment) launched studies for weapon concepts and systems for the future Swedish battle tank. The conclusion given in 1987 indicated that the tank had to be particularly mobile and well protected for offensive use.

Dans les années 1970, des études sont menées pour développer un nouveau char de combat principal Suédois à adopter à la fin de la décennie : le projet UDES. Cependant, en 1977, il est plutôt décidé de rénover les chars Strv 103 plus anciens.
Vers le milieu des années 1980, la FMV (Försvarets materielverk soit Administration du Matériel de Défense) lance des études de concepts et de systèmes d’armes pour le futur char de combat Suédois. La conclusion donnée en 1987 indiquait que le char devait être particulièrement mobile et bien protégé pour un usage offensif.

The idea of testing foreign tanks emerged at the same time as the development of a national production tank : the Strv 2000.
But developing this tank was considered too expensive and too long. The government therefore announced in 1991 its intention to buy a tank abroad and the Strv Ny project group was created in September at the FMV.

L’idée de tester des chars étrangers émerge en même temps que le développement d’un char de production nationale : le Strv 2000.
Mais développer ce char fut jugé trop coûteux et trop long. Le gouvernement annonça donc en 1991 son intentions d’acheter un char à l’étranger et le groupe de projet Strv Ny fut créé en Septembre à la FMV.

  • Requirements for the tanks / Exigences pour les chars

It is specified that candidate tanks must be sufficiently mobile without logistical problems. The tank must have at least a gun capable of firing 120 mm shells on the move, be well protected, mobile, allow good observation and weigh less than 65 t.
Tanks with high evolutionary potentials will be preferred. They should be able to evolve over time. Many other parameters such as the ease of crew training are taken into account.

Il est précisé que les chars candidats devront être suffisamment mobiles sans présenter de problèmes logistiques. Le char devra au moins posséder un canon capable de tirer des obus de 120 mm en marche, être bien protégé, mobile, permettre une bonne observation et peser moins de 65 t.
Les chars possédant un fort potentiel évolutif seront privilégiés. Ils doivent pouvoir évoluer avec le temps. De nombreux autres paramètres comme la facilité de formation des équipages sont pris en compte.

  • The candidates / Les candidats

The Strv Ny study group conducted a theoretical analysis of 14 tanks that would meet the criterias :

Le groupe d’étude Strv Ny a réalisé une analyse théorique de 14 chars qui répondraient aux critères :

1. Leopard 2 A4
2. Leopard 2 Improved (future Strv 122)
3. M1A1 Abrams
4. M1A2 Abrams
5. Challenger 1
6. Challenger 2
7. Challenger 2 with Leopard 2 turret / avec tourelle de Léopard 2
8. AMX Leclerc
9. Merkava
10. Ariete
11. M-84
12. T-72
13. T-80
14. T-80U

https://i.imgur.com/QvAZM4D.jpg
The M1A2 tank on the move.
Le char M1A2 en déplacement.

Only four companies were selected, Vickers Defence, Giat, Krauss-Maffei and General Dynamics.
The FMV asked for the tests, that in addition to the tank, each participating manufacturer had to provide ammunitions, documentation, Swedish crew training, training equipments, spare parts, maintenance equipments…

Seuls quatre fournisseurs sont retenus, Vickers Defence, Giat, Krauss-Maffei et General Dynamics.
La FMV exige pour les tests, qu’en plus du char, chaque constructeur participant devait fournir des munitions, de la documentation, une formation d’un équipage Suédois, du matériel de formation, du matériel de rechange, du matériel de maintenance…

https://i.imgur.com/BIrJXr7.png
Translated characteristics table.
Tableau de caractéristiques traduit.

The tests will take place in Sweden, with Swedish crews and under Swedish control. Crew training will take place in November and December 1992 for tests from January to June 1993.

Les tests se dérouleront en Suède, avec des équipages Suédois et sous contrôle Suédois. La formation des équipages se déroulera en Novembre et Décembre 1992 pour des tests de Janvier à Juin 1993.

The British cancelled their participation in June 1992. The Swedes did not favour the Challenger 2 because of its rifled gun, 1200 hp engine and dangerous ammunition racks.
There were only 3 tanks left in the race. The participating tanks would therefore be :

Les Britanniques annulent leur participation en Juin 1992. Les Suédois ne privilégiaient pas le Challenger 2 à cause de son canon rayé, son moteur de 1200 ch et ses racks à munitions jugés dangereux.
Il ne restait plus que 3 chars en lice. Les chars participant seraient donc :

  1. M1A2
  2. Leopard 2 Improved
  3. Leclerc pre-series / de pré-série
https://i.imgur.com/AyeB5dc.jpg
The three “finalists”.
Les trois “finalistes”.

The French sent not one but two Leclerc for the tests, just before they started in January.
A request for informations is submitted to each of the three manufacturers. This information concerned sensitive points such as armor to assess the protection of each tank. Responses were due by June 1 1992.

Les Français acheminent non pas un mais deux Leclerc pour les tests, juste avant leur commencement en Janvier.
Une demande d’informations est soumise à chacun des trois constructeurs. Ces informations concernaient des points sensibles comme le blindage pour évaluer la protection de chaque char. Les réponses devaient être envoyées avant le 1er Juin 1992.

Here is a list of the conducted tests :

Voici une liste des essais menés :

  • Step 1 / Étape 1

Winter tests in the far North (accessibility in snow, cold start and behaviour in polar environments in general).

Essais hivernaux dans le grand Nord (accessibilité dans la neige, démarrage à froid et comportement en milieu polaire en général).

  • Step 2 / Étape 2

Shooting simulations with stationary and moving tank on stationary and moving targets by day and night.

Simulations de tir avec char immobile et en mouvement sur cibles immobiles et en mouvement de jour et de nuit.

  • Step 3 / Étape 3

Target observation exercises to assess day and night target research capabilities.

Exercices d’observation de cibles en vue d’évaluer les capacités de recherche de cible de jour et de nuit.

  • Step 4 / Étape 4

Shooting exercises with stationary and moving tank on stationary and moving targets in Ravlunda. The tests are carried out by day and night.

Exercices de tir avec char immobile et en mouvement sur cibles immobiles et en mouvement à Ravlunda. Les essais sont réalisés de jour et de nuit.

  • Step 5 / Étape 5

Command exercises in Revinge by day and night, and precision targeting. 48-hour battle simulation at Rinkaby and walks along a country road to Skövde.

Exercices de commandement à Revinge de jour comme de nuit et de précision de ciblage. Simulation de bataille de 48 heures à Rinkaby et marche dans une route de campagne menant à Skövde.

  • Step 6 / Étape 6

Tests in Skövde. Tests are carried out on accessibility to different types of soils, reverse speed is tested as well as the ability to overcome obstacles and dikes.

Essais à Skövde. Sont testés l’accessibilité à différents types de sols, l’aptitude à la marche arrière et le franchissement d’obstacles et de digues.

Step 7 / Étape 7

Analysis of the ease of maintenance in Skövde and France (measurement of repair times and ease of maintenance and testings).

Analyse de la facilité de maintenance à Skövde et en France (mesure des temps de réparation et des facilités de maintenance et d’essais).

The technical tests included studies of the armor of each tank, precision tests of guns and ammunitions, measurement of the infrared signature in snow and bare ground, measurement of the radar signature and acoustic signature, tests of the NBC (Nuclear Bacteriological Chemical) system…
A total of 151 different tests were carried out on the following criterias :

Les tests techniques incluaient des étude du blindage de chaque char, des tests de précision des canons et munitions, la mesure de la signature infrarouge dans la neige et le sol nu, la mesure de la signature radar, de la signature acoustique ou encore des tests du système NBC (Nucléaire Bactériologique Chimique)…
Au total, 151 essais différents ont été réalisés concernant les critères suivants :

  1. Mobility / Mobilité
  2. Weapon systems / Système d’armes
  3. Survivability / Survivabilité
  4. Management and management system / Gestion et système de gestion
  5. Reliability and maintenance / Fiabilité et maintenance
  6. Ergonomics / Ergonomie
  7. Training / Formation
https://i.imgur.com/cQhxxlU.png
Translated table of tests results.
Tableau compte-rendu de tests traduit.

During trials, it was found that only two of the tanks met the project requirements. The Leclerc not doing so on essential points. It is considered that the reason for this is its young age. Indeed, the tank was not yet fully developed during the tests.
The results of tests involving sensitive information are always kept secret, but a table noting each tank out of 3 is available to the public. The lower the score given, the better the tank in the concerned category.

Lors des tests, il est constaté que seuls deux des chars remplissent les exigences du projet. Le Leclerc ne le faisant pas sur des points essentiels. Il est jugé que la raison en est son jeune âge. En effet, le char n’était pas encore complètement développé lors des tests.
Les résultats des tests touchant à des informations sensibles sont toujours tenus secrets, mais un tableau notant chaque char sur 3 est disponible au public. Plus la note donnée est basse et meilleur est le char dans la catégorie concernée.

https://i.imgur.com/DuMun25.png
Translated scoreboard.
Tableau des notes traduit.

The Swedes made several observations :

Les Suédois font part de plusieurs observations :

The mobility of all the tanks was quite equivalent, with an advantage of acceleration for the Leclerc due to the high specific power of its engine. Surprisingly, the accessibility of the soil was not affected by the large mass difference. The Leclerc weighed 7 tons less than the other tanks.

La mobilité de tous les chars était assez équivalente, avec un avantage pour l’accélération du Leclerc en raison de la grande puissance spécifique de son moteur. Étonnamment, l’accessibilité des sols n’a pas été affectée par la grande différence de masse. Le Leclerc pesait 7 tonnes de moins que les autres chars.

https://i.imgur.com/qh7i9rO.jpg
The Leclerc tank with a winter camouflage.
Le char Leclerc en camouflage hivernal.

The Leopard 2 Improved achieved the best results with training ammunitions and the shortest reloading times. With the combat ammunition, the M1A2 fired better. The M1A2 was the one that offered the best observation abilities to the tank commander. However, it did not have a day view for the tank commander.

Le Leopard 2 Improved a obtenu les meilleurs résultats avec des munitions d’entraînement et les temps de rechargement les plus courts. Avec les munitions de combat, le M1A2 tirait mieux. Le M1A2 était celui qui offrait les meilleures capacités d’observation au chef de char. Cependant, il ne disposait pas d’une vue de jour pour le chef de char.

The Leopard 2 Improved had the best front protection. The M1A2 had export version protection.

Le Leopard 2 Improved avait la meilleure protection avant. Le M1A2 avait une protection de version d’export.

The M1A2 was the only tested tank with an operational management system. The M1A2 management system could be effectively adapted to Swedish requirements. An improved Leopard 2 with a management system was borrowed specifically for the tests. This system was evaluated after some modifications were made.

Le M1A2 était le seul des chars testés à disposer d’un système de gestion opérationnelle. Le système de gestion du M1A2 pouvait être efficacement adapté aux exigences Suédoises. Un Leopard 2 amélioré avec un système de gestion a été emprunté spécialement pour les essais. Ce système a été évalué après que certaines modifications aient été apportées.

The Leopard 2 Improved and M1A2 had the highest availability rate and had the fewest failures during the test period. It turned out that Leclerc was not fully developed and suffered from a number of more or less serious childhood diseases.

Le Leopard 2 Improved et le M1A2 avait le taux de disponibilité le plus élevée et présentaient le moins de pannes au cours de la période d’essais. Il s’est avéré que le Leclerc n’était pas complètement développé et souffrait d’un certain nombre de maladies d’enfance plus ou moins graves.

In addition to field experiments, the FMV conducted technical tests and analysis, particularly on the survivability of each tank. Resistance tests were carried out in each country on the protection modules of the various tanks for hulls and turrets.
The Swedes rebuilt some armor modules according to the (classified) informations at their disposal, improving them when possible.

Parallèlement aux expériences de terrain, la FMV a réalisé des tests et des analyses techniques, en particulier sur la survivabilité des chars. Des tests de résistance ont été réalisés dans chaque pays sur des modules de protection des différents chars pour les châssis et les tourelles.
Les Suédois ont reconstruits certains modules de blindages selon les informations (classifiées) dont ils disposaient, en les améliorant lorsqu’ils le pouvaient.

Until June 1, 1993, all companies made offers and were asked about 3000 additional questions. Negotiations took place.

Jusqu’au 1er Juin 1993, toutes les sociétés ont fait des offres d’achat et environ 3000 questions supplémentaires leur ont été posées. Des négociations ont eu lieu.

Towards the end of the year, a T-72 and a T-80U, which arrived too late to participate in the full tests, were still tested. The T-80U made a strong impression on the Swedes who even considered buying it, but the tank was finally rejected.

Vers la fin de l’année, un T-72 et un T-80U, arrivés trop tard pour participer aux tests complets, ont tout de même été testés. Le T-80U a fait forte impression aux Suédois qui ont même envisagé de l’acheter, mais le char fut finalement rejeté.

Finally, and despite a discounted price for the M1A2, the Swedish government decided in 1994 to acquire 120 Leopard 2 S, an improvement of the Leopard 2 A5.
At the same time, it was decided to buy 160 used Leopard 2 A4.
A contract was signed on June 20, 1994 with Krauss-Maffei Wehrtechnik for the licensed production of Leopard 2 S.
The training of Swedish instructors and technicians began in Germany on August 15, 1994.

Finalement, et malgré un prix bradé des M1A2, le gouvernement Suédois décide en 1994 d’acquérir 120 Léopard 2 S, amélioration du Léopard 2 A5.
Parallèlement, il est décidé d’acheter 160 Léopard 2 A4 d’occasion.
Un contrat est signé le avec Krauss-Maffei Wehrtechnik le 20 Juin 1994 pour la production sous licence du Léopard 2 S.
La formation des instructeurs et techniciens Suédois commence en Allemagne le 15 Août 1994.

https://i.imgur.com/NYUUVJN.jpg
Evolution of the Swedish MBT replacement project.
Évolution du projet de remplacement du CCP Suédois.

The first Leopard 2 A4s were delivered in August 1994 and modernized. They will be called Strv 121.
The Leopard 2 S will become the Strv 122. 29 Strv 122 were assembled in Germany and 91 in Sweden.

Les premiers Léopard 2 A4 sont livrés dès Août 1994 et modernisés. Ils seront baptisés Strv 121.
Le Léopard 2 S deviendra le Strv 122. 29 Strv 122 sont assemblés en Allemagne et 91 en Suède.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Militarovning_Joint_Challenge_i_ahus_hamn%2C_Sverige_%2835%29.jpg/1280px-Militarovning_Joint_Challenge_i_ahus_hamn%2C_Sverige_%2835%29.jpg
Strv 122 with a camouflage net.
Strv 122 avec filet de camouflage.
  • Lessons from these tests / Leçons de ces tests

As Swedes have tested the world’s best tanks and have classified informations for each of them, their results and decisions should not be taken lightly.
Remember that an MBT is a balance between mobility, protection and firepower.

Les Suédois ayant mené des tests sur les meilleurs chars du monde et possédant des informations classifiées sur chacun d’eux, leurs résultats et leurs décisions ne doivent pas être pris à la légère.
Rappelons qu’un CCP est un équilibre entre mobilité, protection et puissance de feu.

For the M1A2 Abrams, the problem that emerged was on the mobility side. Its gas turbine poses logistical problems due to its high fuel consumption. In addition, the American versions equipped with depleted uranium armor are heavier, which does not help its mobility to increase.

Pour le M1A2 Abrams, le problème qui s’est imposé venait du côté de la mobilité. Sa turbine à gaz pose des problèmes logistiques. De plus, les versions Américaines équipées d’un blindage à l’uranium appauvri sont plus lourdes, ce qui ne l’avantage pas dans ce domaine.

For the Leclerc, in addition to its reliability problems that could be attributed to its young age, the problem that emerged was mainly due to its protection shown to be insufficient. As the M1A2, the tank also had a high fuel consumption.

Pour le Leclerc, outre ses problèmes de fiabilités que l’on pouvait imputer à son jeune âge, le problème qui s’est imposé venait surtout de la protection jugée insuffisante. On peut également reprocher au moteur Hyperbar d’être trop gourmand en carburant.

The Leopard 2 Improved and by extension the Leopard 2 family has shown its qualities. On the other hand, suspicions of favoritism revealed by Pierre Chiquet, former director of Nexter (formerly Giat) in his book La Gabégie, call into question the objectivity of the Swedes in their choice. In particular, the author reports sabotage on the wheels of Leclerc tanks.

Le Léopard 2 Improved et par extension la famille des Léopard 2 a montré ses qualités. En revanche, des soupçons de favoritismes révélés par Pierre Chiquet, ex-directeur de Nexter (précédamment Giat) dans son livre La Gabégie remettent en cause l’objectivité des Suédois dans leur choix. L’auteur fait notamment état de sabotages sur le train de roulement des chars Leclerc.

Sources

Websites and documents / Sites internets et documents :

Reference images / Images de référence :

Leave a comment